За образовательным процессом на кафедре хакасской филологии будто наблюдают известные учёные, посвятившие свою жизнь исследованию тюркских языков и литературы.

Выдающийся тюрколог, чьё имя носит вуз, Николай Катанов, блестящий знаток хакасского фольк-лора Мария Унгвицкая, первый представитель коренного народа, ставший доктором филологических наук, Михаил Боргояков, первый руководитель кафедры хакасской филологии, писатель и учёный Николай Доможаков — перед их научными трудами преклоняются и преподаватели, и студенты.Руководитель кафедры хакасской филологии при институте филологии и межкультурной коммуникации Инга Кызласова каждое утро спешит на работу. Там её ждёт череда лекций и семинаров, научно-исследовательская работа, но главное — студенты, которые горят желанием знать на «пять с плюсом» язык своей родной Хакасии. Многие из них приехали из отдалённых сёл и деревень. — Сейчас мы работаем не только с теми ребятами, которые владеют хакасским языком, но и с теми, кто лишь понимает хакасскую речь, — рассказывает Инга Людовиковна. — К концу четвёртого курса многие и говорят на родном языке, и пишут на нём выпускную квалификационную работу. Студентам преподают хакасский литературный язык. Те, кто владеет сагайским, качинским, кызыльским и шорским диалектами, сравнивают слова и выражения из них, осваивая языковые нормы.Сегодня хакасский язык преподают в двух структурных подразделениях ХГУ — в институте филологии и межкультурной коммуникации, а также в институте непрерывного педагогического образования. Будущие учителя начальных классов, хорошо освоив родной язык, смогут вести в школе уроки хакасского языка и литературы и спецкурсы.— К нам часто поступают абитуриенты из Аскизского, Таштыпского и Бейского районов, — продолжает знакомить нас с кафедрой Инга Кызласова. — Теперь мы набираем и выпускников средних специальных учебных заведений. Они уже осознанно идут к нам, знают, где хотят работать, и уверены, что хорошее знание хакасского языка поможет в дальнейшем продвинуться по карьерной лестнице. На кафедре хакасской филологии обучаются и бакалавры, и магистранты, и аспиранты.

Из-под заботливого крыла преподавателей кафедры вышло не одно поколение замечательных учителей хакасского языка и литературы, актёров национальных театров, журналистов, а ещё воспитателей детсадов, работников МВД и учреждений культуры. Большинство выпускников трудятся в Хакасии.

— После окончания вуза вернусь в аал Верх-Киндирла, — рассказывает четверокурсница Наталья Сагалакова. — Мои родители, дядя и тётя — учителя. Пойду по их стопам. А пока я готовлюсь к защите дипломной работы. Не первый год мы с научным руководителем сравниваем хакасские диалекты, выезжаем в лингвистические экспедиции, чтобы собрать материал для исследования, общаемся с носителями хакасского языка. Результаты научной работы представляли на конференциях. К слову, команда нашего вуза заняла третье место на языковой олимпиаде в Туве, свои проекты мы представляли на международных форумах в Уфе и Кызыле.В начале ноября Наталья и вся кафедра болели за студенток, которые ездили в Москву на Всероссийскую олимпиаду по государственным языкам. Руководство вуза с гордостью отмечает, что наших умниц и умников за пределами Хакасии знают. Не раз студенты, изучающие хакасский язык, занимали призовые места на олимпиадах и конференциях. А вот главный итог научно-исследовательской работы преподавателей кафедры — десятки книг, учебников, учебных пособий и монографий на хакасском языке. Кафедра разработала учебники хакасского языка для учеников с первого по девятый класс. Книжки в привлекательной цветной обложке содержат массу упражнений и заданий и соответствуют федеральному образовательному стандарту. Вскоре увидят свет и учебники для старшеклассников. Пока они находятся на экспертизе в Москве.Для студентов преподаватели выпустили пособия по древнетюркским языкам (иллюстрируют издание надписи, оставленные нашими предками на камнях), лексикологии и другим филологическим наукам. В их распоряжении словари синонимов, лингвистических терминов, диалектологические справочники.

Всем, кто мечтает говорить по-хакасски, поможет хакасско-русский разговорник. Преподаватели и студенты записали варианты слов, фраз и выражений для тех, кто пытается выучить язык Александра Топанова, Моисея Баинова, Николая Доможакова. Разговорник студенты выложили в соцсети.

Большое внимание кафедра хакасской филологии уделяет и совсем маленьким жителям республики, которые, возможно, когда-нибудь станут абитуриентами ХГУ. Преподаватели перевели на хакасский язык русские народные сказки. В октябре в университете прошёл десятый республиканский конкурс «Чылтызахтар», посвящённый Дням тюркской письменности и культуры. Школьники соревновались в ораторском мастерстве и писали диктант, а детсадовцы устроили театрализованное представление. Инга Кызласова и её коллеги уверены, будущее у хакасского языка большое и светлое. Хотя бы потому, что воспитанники детских садов, школьники и студенты, изучающие его, знают: с хакасского языка начинается их малая родина.

Анастасия ПАЧИНА

Похожие записи