Именно наука, основанная на прелести достоверного факта, способна дать человеку (вслед за искусством) первые ростки мировосприятия и миропонимания, проясняя фактами предвидение еще только зарождающихся процессов. Говорят, что гуманитарные науки переживают сегодня кризис: идет, мол, вторичная переработка уже существующих научных идей, за чем следует недоверие к результатам исследований. Конечно, не без этого. Но в то же время есть еще порох в пороховницах. Прежде всего — есть люди, преданные своей идее, скрупулезные и радостные в открытиях, умеющие обращаться с фактами, зорко и правильно наблюдать. Люди, посвятившие себя изучению истории, философии, фольклора, языка, искусства, мне особенно интересны как искусствоведу. Сегодняшний очерк я хотела бы посвятить фольклористу Валентине Майногашевой.

Много лет я увлеченно пополняю свою папку публикаций: это статьи о деятелях культуры, газетные материалы ученых. Среди них — почти все публикации Леонида Кызласова, Якова Сунчугашева, Алексея Гладышевского, множество газетных материалов и о Валентине Евгеньевне Майногашевой. Несколько среди них, несомненно, являются ключевыми: это рецензия профессора МГУ Л.Р. Кызласова на “Алтын-Арыг” — полную научную публикацию одного из образцов богатейшего хакасского героического эпоса (в серии “Эпос народов СССР”), выпущенную в Москве в 1988 году. 592 страницы записи, подготовки текста, перевода и комментария В.Е. Майногашевой оцениваются здесь как очень значимая и сложная работа, выполненная опытным переводчиком и высококвалифицированным литературоведом-исследователем. Леонид Романович пишет, что “совершилось обыкновенное для нашей страны чудо: эпическое полотно малочисленного народа, сохраненное непрерывной устной традицией, благодаря полнокровному воспроизведению в книге стало достоянием народов нашей планеты”.

Вторая ключевая публикация — статья-факсимиле венгерского тюрколога Шамфаи-Хара Давида на хакасском языке — была опубликована в газете “Хакас чирі” в 1998 году, называется “Как я учил хакасский язык”. “Меня зовут Шамфаи-Хара Давид. Работаю на кафедре тюркологии Будапештского университета. В 1995 году осенью посетил Алтай и Республику Тыва. На сутки остановился в Хакасии, мне понравился хакасский язык. Вернувшись в Венгрию, в университетской библиотеке нашел героическое сказание “Алтын-Арыг”, записанное от сказителя П. Курбижекова Валентиной Майногашевой, прочитал. Это удивительная книга, благодаря ей народы мира знают о хакасском народе. В этом году снова приехал погостить в Хакасию. Изучив по этой книге язык, сегодня говорю с хакасами на их родном языке”.

В 1997 году Сибирским отделением РАН издан 16-й том серии “Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока”, где помещен хакасский героический эпос “Ай-Хуучин”. В газете “Хакасия” год спустя напечатана статья-обращение председателя общества фольклорных исследований Азербайджана Гюллу Йологлу: “Я считаю, что Валентина Евгеньевна защитила две докторские диссертации. Это “Алтын-Арыг” и “Ай-Хуучин”. Даже только две работы этого автора могут быть достойным примером для ученых других народов. Годами работая над древнетюркским эпосом, азербайджанские ученые не смогли их представить так, как это сделала на своей родине фольклористка В.Е. Майногашева. Впервые о хакасах, об их традициях, фольклоре не только я, но и многие исследователи бывшего Союза узнали по книге Валентины Евгеньевны “Алтын-Арыг”, изданной в Москве. Меня поразил перевод текста на русский язык. Такой перевод мог сделать только настоящий ученый. Валентина Евгеньевна и в моих, и в глазах ученых Турции, Азербайджана стала, не побоюсь этого слова, легендарной”.

А раньше, в 1994 году, в ХакНИИЯЛИ был образован сектор фольклора, который возглавила Валентина Майногашева. Она сумела создать настоящую научную школу исследователей хакасского фольклора: Светлана Кулумаева, Лидия Ачитаева, Елена Ултургашева начинали свой путь в науке под чутким руководством Валентины Евгеньевны. Ее научная школа отличается вдумчивой неторопливостью и скрупулезным сбором материала. (К сожалению, последнее десятилетие эта часть работы ученого никак не поддержана руководством научно-исследовательского института). Майногашева в свое время получила блестящую подготовку настоящего фольклориста: в МГУ под руководством доцента Медины Богдановой, которая уже в первые годы учебы пророчила ей: “Вы потенциальный научный работник и будете исследователем хакасского фольклора. Мы с вами такой костер разожжем в Саянах и на Алтае!”

Позже — аспирантура Сибирского отделения Академии наук СССР, где наша героиня работала под руководством доктора филологических наук, профессора Е. Убрятовой и консультанта-доцента Е. Лебедевой. Академик Алексей Окладников после защиты ее диссертации, посвященной сравнительной характеристике двух вариантов героического сказания “Алтын-Арыг” (записанных от С. Кадышева и П. Курбижекова), предложил Валентине Евгеньевне остаться в Новосибирске. Это было время, когда научный руководитель занимался подготовкой специалиста основательно. (Не “поток”, как сегодня). У доктора или кандидата наук был один, реже два аспиранта, но это было действительно совместное творчество учителя и ученика.

Сегодня В.Е. Майногашева подготовила третий, огромный том “Песенная и обрядовая поэзия хакасов”. Зная потенциал исследователя, можно представить, какое научное откровение ждет нас вскоре. Одновременно ученые в секторе фольклора ХакНИИЯЛИ принимают участие в работе над выпуском “Мифы, легенды и предания хакасов”, который будет издан в серии “Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока”. Руководители проекта — доктор филологии Евгения Кузьмина, доктор исторических наук Николай Алексеев — говорят, что “это очень ответственная, скрупулезная, архисложная работа, требующая очень много времени, внимания и сил, потому что эти тома мы делаем для будущих поколений, чтобы сохранить духовную сокровищницу этих народов”. Академик Алексеев особо подчеркивает, что Валентина Евгеньевна совершает научный подвиг, выполняя два тома, и это уникальный случай, ведь над подобными объемами работают целые институты.

Действительно, умение честно служить науке — поистине великий дар. Имея этот дар, Валентина Евгеньевна по-олимпийски спокойно относится к славе и фимиаму. Люди же такого уровня в крупных научных институтах давно получили должности ведущих, главных научных сотрудников и консультантов с солидным денежным вознаграждением, тогда как наш, можно сказать, обыкновенный гений, переведена на половину ставки научного сотрудника…

В последнее время исследователи гуманитарных направлений — археологи, этнографы, философы, фольклористы, лингвисты, литературоведы, в особенности текстологи, особенно часто обращаются к трудам В.Е. Майногашевой. Среди них можно назвать Л. Кызласова, И. Кызласова, Я. Шера, Д. Савинова, А. Конутова, С. Орус-оого, А. Кудиярову, Л. Арбачакова, О. Субракову, З. Казагачеву, Н. Чистобаеву и многих, многих исследователей. Для них труды нашего гениального фольклориста — крепкий фундамент истории народа, “построенный” с высоким уровнем профессионализма.

Недавно мне случилось побывать в гостях в простой сельской семье, где хозяйка — учительница — вышла на пенсию и готовилась перебраться к детям в город. Она попросила помочь ей разобрать библиотеку, достаточно большую, чтобы передать кое-что в школьную, а что-то — в сельскую библиотеки. Меня поразило наличие краеведческой литературы, художественной, трудов по истории и языку. Для себя же и своих детей хозяйка оставила три книги: “Алтын-Арыг”, “Ай-Хуучин” и словарь хакасского языка. Свой выбор она объяснила емким хакасским словом “тцстерім” — мои хранители. Мне кажется, это очень точная оценка вклада и трудов Валентины Евгеньевны Майногашевой.

Ирина КИДИЕКОВА,

кандидат исторических наук, старший научный сотрудник института гуманитарных исследований

ХГУ им. Н.Ф. Катанова

Похожие записи